[Urdu Couplet #30]
ग़म (gam) = sorrow; निशाना (nishana) = target; क़तील (qatiil) = killed; ज़माना (zamana) = world; क़तीले-जफ़ाएं-ज़माना ( ) = troubled by the atrocities of the world
About the Poet
असरारुलहक़ मजाज़ Asrar ul Haq Majaz popularly known as Majaz was a revolutionary romantic poet of his time. The central theme in many of his poems is pain and pathos of a lover. Read More
जो दिल तेरे ग़म का निशाना भी है
क़तीले-जफ़ाएं-ज़माना भी है
Jo dil tere gam ka nishana bhi hai
Qatiil-e-jafaa-e-zamana bhi hai
ग़म (gam) = sorrow; निशाना (nishana) = target; क़तील (qatiil) = killed; ज़माना (zamana) = world; क़तीले-जफ़ाएं-ज़माना ( ) = troubled by the atrocities of the world
[English Meaning]
The heart that is your target for sorrow
Is also troubled by the atrocities of the world
It can also mean:
The heart that gets pain from you
Is tortured even by the cruel world
असरारुलहक़ मजाज़ Asrar ul Haq Majaz popularly known as Majaz was a revolutionary romantic poet of his time. The central theme in many of his poems is pain and pathos of a lover. Read More
No comments:
Post a Comment