[Urdu Couplet #35]
इलाही (illahi) = God; क़यामत (qayamat) = doomsday, resurrection; बशर (bashar) = man; इन्साँ (insaan) = human; अभी (abhi) = at present
Notes:
In the couplet, the poet highlights his effort in spreading humanity. The underlying meaning also suggests that God created man but our efforts are needed to become a human (some one who practises humanity) else the doomsday is not far. Thus, in the couplet, the poet is praying to the God to delay resurrection (or doomsday) and give more time (or a chance) because he (the poet) is trying to make the people more humane. The couplet also highlights the poet's pathos on lack of humanity in the world created by the God and his realisation that doomsday is nothing but a world with people without humanity.
इलाही दुनियामें और कुछ दिन अभी क़यामत न आने पाये
तेरे बनाये हुए बशरको अभी मैं इन्साँ बना रहा हूँ
Illahi duniyame aur kuch din abhi qayamat na aane paaye
Tere banaye huye basharko abhi mein insaan bana raha hun
![]() |
Bismil Saeedi (1901-1977) |
[English Meaning]
God! In the world, for few more days, the doomsday should not come
The man you created, I am making him a human at present
or
God! Let not the world's doomsday come for few more days
At present, I am making your creation 'man' a human
Notes:
In the couplet, the poet highlights his effort in spreading humanity. The underlying meaning also suggests that God created man but our efforts are needed to become a human (some one who practises humanity) else the doomsday is not far. Thus, in the couplet, the poet is praying to the God to delay resurrection (or doomsday) and give more time (or a chance) because he (the poet) is trying to make the people more humane. The couplet also highlights the poet's pathos on lack of humanity in the world created by the God and his realisation that doomsday is nothing but a world with people without humanity.
The couplet can also be explained from another view point where the poet is referring to himself as the बशर (man). And he is praying to the God to delay the "doomsday" (for the man - the poet) because he is trying to transform himself into a true human (someone who knows/practices humanity).
About the Poet
Bismil Saeedi (बिस्मिल सईदी) was the twentieth century poet. He expressed traditional topics in a new style apt for his era. Primarily, he was a ghazal writer. His native was Tonk the state of Rajasthan while he was settled in Delhi. Most of the poets who hailed from Tonk, followed Momin's style of poetry writing and Bismil Saeedi was no exception to this tradition. Read more
About the Poet
Bismil Saeedi (बिस्मिल सईदी) was the twentieth century poet. He expressed traditional topics in a new style apt for his era. Primarily, he was a ghazal writer. His native was Tonk the state of Rajasthan while he was settled in Delhi. Most of the poets who hailed from Tonk, followed Momin's style of poetry writing and Bismil Saeedi was no exception to this tradition. Read more
No comments :
Post a Comment