Protected by Copyscape Online Plagiarism Checker

Search

All the translations and notes are the creations of Ghazalnaama author(s) unless otherwise stated.
(Disclaimer - Photos of yesteryear poets are sourced from google search engine or photographed from reference books. Ghazalnaama has no copyright claim on the photos of the poets.)

April 12, 2019

जो दिल तेरे ग़म का निशाना (Jo Dil Tere Gam ka Nishana) -- Asrar ul Haq Majaz

[Urdu Couplet #30]

जो दिल तेरे ग़म का निशाना भी है 
क़तीले-जफ़ाएं-ज़माना भी है 

Jo dil tere gam ka nishana bhi hai
Qatiil-e-jafaa-e-zamana bhi hai


Asrar ul Haq Majaz
(1911-1955)

ग़म (gam) = sorrow; निशाना (nishana) = target; क़तील (qatiil) = killed; ज़माना (zamana) = world; क़तीले-जफ़ाएं-ज़माना (  ) = troubled by the atrocities of the world

[English Meaning]
The heart that is your target for sorrow
Is also troubled by the atrocities of the world

It can also mean:
The heart that gets pain from you
Is tortured even by the cruel world

About the Poet
असरारुलहक़ मजाज़ Asrar ul Haq Majaz popularly known as Majaz was a revolutionary romantic poet of his time. The central theme in many of his poems is pain and pathos of a lover. Read More

No comments :

Post a Comment

Popular Posts