[Urdu Couplet #37]
आए तो यूं कि जैसे हमेशा थे मेहरबां
भूले तो यूं की गोया कभी आशना न थे
Aaye to yun ki jaise hamesha the mehrbaan
Bhoole to yun ki goyaa kabhi aashnaa na the
![]() |
Faiz Ahmed Faiz (1911-1984) |
हमेशा (hamesha) = always; मेहरबां (mehrbaan) = kind (or someone who favours); गोया (goyaa) = as if; आशना (Aashnaa) = acquaintance
[English Meaning]
(You) came as if (you) always favoured (me)
(You) forgot as if there was never an acquaintance (between us)
Notes:
In the couplet, Faiz uses sarcasm to put forth the feeling of a distraught lover, who is deeply hurt by the callousness of his beloved. The poet conveys his message in first person and in a way says, "When you came in my life, you made me feel I am the special one but when you left, you forgot me as if you don't even know me." Here, the context of beloved can also be applied to close friends and relatives.
No comments :
Post a Comment