Protected by Copyscape Online Plagiarism Checker

Search

All the translations and notes are the creations of Ghazalnaama author(s) unless otherwise stated.
(Disclaimer - Photos of yesteryear poets are sourced from google search engine or photographed from reference books. Ghazalnaama has no copyright claim on the photos of the poets.)

April 16, 2019

हर अजनबी हमें महरम (Har Ajnabi Hame Mahram) -- Faiz Ahmed Faiz

[Urdu Couplet #31]

हर अजनबी हमें महरम दिखाई देता है 
जो अब भी तेरी गली से गुजरने लगते है 

Har ajnabi hame mahram dikhayi deta hai
Jo ab bhi teri gali se gujarne lagte hai

Faiz Ahmed Faiz
(1911-1984)

अजनबी (ajnabi) = stranger; गली (gali) = lane or alley; गुजरना (gujarna) = to pass; महरम (mahram) = confidant, close relative or friend (who is allowed to escort a woman or visit her house anytime) 

[Notes about the word: Mahram are usually the ones with whom marriage is prohibited. In early days and in orthodox muslim families, women use to live in purdah before outsiders (gayr) especially men. Thus, not everyone was allowed to visit her room or meet her without purdah.]

[English Meaning]
Every stranger appears to me a confidant (of yours)
When I still pass through your lane (means, the lane near your house)

No comments :

Post a Comment

Popular Posts